Keine exakte Übersetzung gefunden für إعادة تأجيل

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch إعادة تأجيل

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Entre autres aide fiscale, figurent la restructuration de la dette, des moratoires de la dette et une baisse des taux d'intérêt et des frais pratiqués par les banques commerciales thaïs.
    وتشمل المساعدة المالية الأخرى إعادة هيكلة الدين، وتأجيل الدين، وخفض أسعار الفائدة والرسوم من جانب المصارف التجارية التايلندية.
  • L'Assemblée générale a décidé par la suite, dans sa résolution 58/288 du 8 avril 2004, de reporter au 30 juin 2004 le reversement du montant de 84 446 000 dollars des États-Unis.
    وقررت الجمعية العامة لاحقا، في قرارها 58/288 المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2004، تأجيل إعادة مبلغ 000 446 84 دولار حتى 30 حزيران/يونيه 2004.
  • Par la suite, dans sa résolution 58/288 du 8 avril 2004, l'Assemblée générale a décidé de reporter au 30 juin 2004 le remboursement du montant de 84 446 000 dollars.
    وقررت الجمعية العامة لاحقا، في قرارها 58/288 المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2004، تأجيل إعادة مبلغ 000 446 84 دولار حتى 30 حزيران/يونيه 2004.
  • Dans le cas contraire, le plus sage serait de reporter à plus tard la deuxième réévaluation des coûts, ou alors les délégations devront se mettre d'accord sur un moyen de couvrir l'augmentation, avant que l'Assemblée générale n'adopte le montant initial des crédits pour 2004-2005.
    أما إذا لم يتم ذلك، فمن الأفضل تأجيل إعادة التقييم الثانية للتكاليف، أو أن تتفق الوفود على وسيلة ما لتغطية الزيادة، قبل أن تعتمد الجمعية العامة المبلغ الأولي لاعتمادات الفترة 2004-2005.
  • Des incidents de ce type se sont produits les 2 et 7 avril, lorsque des étudiants de l'Université du Libéria sont descendus dans la rue pour protester contre le retard de la réouverture de l'Université et exiger la réduction des frais d'inscription lorsque l'Université rouvrirait le 31 mai.
    ووقعت حوادث من هذا القبيل في 2 و 7 نيسان/أبريل عندما خرج طلاب من جامعة منروفيا إلى الشوارع للاحتجاج على تأجيل إعادة فتح الجامعة وللمطالبة بخفض المصروفات عندما تعيد الجامعة فتح أبوابها في 31 أيار/مايو.
  • Son avocat a demandé le réexamen de son cas et un sursis à exécution de l'arrêté d'expulsion le concernant. Le 19 juin 2006, le Conseil des migrations a estimé qu'il n'y avait pas de circonstances nouvelles en l'espèce et a rejeté la demande de réexamen.
    وطلب محاميه إعادة النظر في القضية وتأجيل قرار الترحيل وفي 19 حزيران/يونيه 2006، اعتبر مجلس الهجرة أنه ليس ثمة قرائن جديدة في القضية تستدعي إعادة النظر فيها ورفض هذا الطلب.
  • M. Maycock (Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires) dit que les recommandations figurant aux paragraphes 12 et 13 du rapport du Comité consultatif indiquent une fois de plus que le report du reversement des liquidités disponibles aux États Membres est une décision de principe qui relève de l'Assemblée générale.
    السيد ميكوك (اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية): قال إن توصيات اللجنة الاستشارية، الواردة في الفقرتين 12 و 13 من تقريرها (A/60/551)، تشير مرة أخرى إلى أن تأجيل إعادة النقود المتوفرة إلى الدول الأعضاء هو قرار يتصل بالسياسة العامة تقرره الجمعية العامة.
  • Malgré ces progrès, il reste encore à faire face d'urgence à plusieurs problèmes, notamment les détentions préventives prolongées, la multiplicité des non-lieux et des renvois d'affaires, et les carences structurelles des tribunaux locaux et du mécanisme de lutte contre les violences sexuelles.
    وعلى الرغم من هذه التطورات الإيجابية، ما زالت هناك ضرورة ملحة لمعالجة عدة مشاكل، منها حالات الاحتجاز المطول قبل المحاكمة، والإفراط في الإعادة إلى السجن وتأجيل القضايا؛ وحالات الخلل الهيكلي في المحاكم المحلية؛ وضعف آلية الاستجابة والإنفاذ فيما يتعلق بالعنف المرتكب على أساس نوع الجنس.
  • Mme Stanley (Irlande), parlant au nom de l'Union européenne, des pays adhérents (Chypre, Estonie, Hongrie, Lettonie, Lituanie, Malte, Pologne, République tchèque, Slovaquie et Slovénie), des pays associés (Bulgarie, Roumanie et Turquie) et des pays participant au processus de stabilisation et d'association (Albanie, Bosnie-Herzégovine, Croatie, ex-République yougoslave de Macédoine et Serbie-et-Monténégro), ainsi que de l'Islande, du Liechtenstein et de la Norvège, fait observer que la décision de reporter le paiement aux États Membres du montant de 84,4 millions de dollars provenant de missions de maintien de la paix clôturées afin de faire face aux besoins de trésorerie de nouvelles missions ne résoudrait nullement les graves problèmes financiers de l'Organisation et ne constituerait qu'un palliatif.
    السيدة ستانلي (أيرلندا): تكلمت باسم الاتحاد الأوروبي والبلدان المنضمة إليه (إستونيا وبولندا والجمهورية التشيكية وسلوفاكيا وسلوفينيا وقبرص ولاتفيا وليتوانيا ومالطة وهنغاريا) والبلدان المنتسبة إليه (بلغاريا وتركيا ورومانيا) وبلدان عملية الاستقرار والانتساب (ألبانيا والبوسنة والهرسك وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة وصربيا والجبل الأسود وكرواتيا) بالإضافة إلى أيسلندا وليختنشتاين والنرويج، فقالت إن تأجيل إعادة مبلغ 84.4 مليون دولار إلى الدول الأعضاء المتوفر لدى بعثات حفظ السلام المنتهية لتلبية الاحتياجات النقدية الفورية للبعثات الجديدة والمحتملة لن يوفر حلاً للمشاكل المالية الملحة والمستمرة التي تعاني منها الأمم المتحدة، بل سيكون مجرد ”ضمادة“ مؤقتة.
  • Décide de reporter au 30 juin 2004 le reversement du montant de 84 446 000 dollars des États-Unis représentant les 50 % restants du montant net, au 30 juin 2002, des liquidités à porter au crédit des États Membres en ce qui concerne les soldes des fonds de la Mission des Nations Unies en Haïti; du Groupe d'observateurs des Nations Unies en Amérique centrale et de la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador; de la Force de déploiement préventif des Nations Unies; de la Force de protection des Nations Unies, de l'Opération des Nations Unies pour le rétablissement de la confiance en Croatie, de la Force de déploiement préventif des Nations Unies et du quartier général des Forces de paix des Nations Unies; de l'Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental et du Groupe d'appui de la police civile; de la Mission de vérification des Nations Unies en Angola et de la Mission d'observation des Nations Unies en Angola; de la Mission d'observation des Nations Unies en Ouganda-Rwanda et de la Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda; de la Mission d'observation des Nations Unies au Tadjikistan; du Groupe d'assistance des Nations Unies pour la période de transition; et de la Mission d'observation des Nations Unies au Libéria;
    تقرر تأجيل إعادة الـ 50 في المائة المتبقية من صافي النقدية المتاح للقيد في حساب الدول الأعضاء حتى 30 حزيران/يونيه 2002، ومقداره 000 446 84 دولار من دولارات الولايات المتحدة، فيما يتعلق بأرصدة بعثة الأمم المتحدة في هايتي؛ وفريق مراقبي الأمم المتحدة في أمريكا الوسطى وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في السلفادور؛ وقوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي؛ وقوة الأمم المتحدة للحماية، وعملية الأمم المتحدة لاستعادة الثقة في كرواتيا، وقوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي، ومقر قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة؛ وإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية وفريق دعم الشرطة المدنية؛ وبعثة الأمم المتحدة للتحقق في أنغولا وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في أنغولا؛ وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في أوغندا ورواندا وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا؛ وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في طاجيكستان؛ وفريق الأمم المتحدة للمساعدة في فترة الانتقال وبعثة مراقبي الأمم المتحدة في ليبريا حتى 30 حزيران/يونيه 2004؛